Японія (bbabo.net) - У вершы, прачытаным у аўторак на штогадовай цырымоніі, імператар Нарухіта зноў выказаў надзею на канец пандэміі коронавіруса.
Прынцэса Айко, адзінае дзіця імператара Нарухіта і імператрыцы Масако, выпусціла свой першы верш пасля паўналецця ў мінулым месяцы, хоць яна прапусціла ўдзел у навагодняй цырымоніі чытання вершаў, бо зараз вучыцца ва ўніверсітэце.
61-гадовы імператар выказаў надзею ўбачыць, як шмат людзей зноў паедуць у Японію і з яе, калі пандэмія будзе спыненая, паведамляе агенцтва Імператарскага дома.
Цырымонія, на якой прысутнічала імператарская пара, а таксама наследны прынц Акісіна, брат імператара, прайшла са значна меншай колькасцю ўдзельнікаў, каб прадухіліць распаўсюджванне COVID-19.
Удзельнікі былі ў масках і шчытах, а ў рамках антывірусных мерапрыемстваў перад дынамікамі былі ўсталяваныя акрылавыя перагародкі.
Тэма сёлетніх вершаў вака на чытанні, якія прайшлі ў Імператарскім палацы, была «мадо», што азначае «акно».
Афіцыйны пераклад верша, напісаны імператарам, прадастаўлены Імператарскай хатняй уладай, выглядае наступным чынам:
Як нашы кантакты са светам
Заставацца цяжкім,
Я шчыра спадзяюся на дзень
Калі акно адкрываецца ў свет
58-гадовая імператрыца напісала пра выгляд з новай рэзідэнцыі сям'і на тэрыторыі палаца ў Токіо пасля пераезду з суседняй імператарскай рэзідэнцыі Акасака ў верасні мінулага года.
Афіцыйны пераклад паэмы імператрыцы такі:
Глядзець праз вокны
Палаца Фукіаге, нашай новай рэзідэнцыі,
Мы атрымліваем асалоду ад зеляніны
З вялікіх дрэў вакол нас
Прынцэса Айко азірнулася на свае пачуцці хвалявання, калі пайшла ў Ітанскі каледж на ўскраіне Лондана, каб наведаць праграму летняй школы, калі вучылася на другім курсе старэйшай сярэдняй школы для дзяўчынак Гакушуін у Токіо.
Афіцыйны пераклад верша прынцэсы выглядае наступным чынам:
Як я стаю раней
Дом навучання, дзе я буду вучыцца ў Брытаніі,
Я адчуваю вокны ў свет
Адкрываюцца мне
На цырымоніі чытання ў традыцыйным стылі прагучалі вершы сям'і, а таксама творы іншых членаў імператарскай сям'і і 10 твораў, выбраных з 13 830 прадстаўленых публікацыямі.
Паэзія вака была распрацавана прыдворнай арыстакратыяй у VI ст. Верш танка, які звычайна з'яўляецца сінонімам вака, складаецца з 31 склада па схеме 5-7-5-7-7.
bbabo.Net