Романи, които описват хора, борещи се със силите на природата, историята или икономиката в среда от провинциална Аржентина до комунистическа Източна Германия, са сред шестимата финалисти, обявени във вторник за Международната награда Букър за преводна художествена литература.
Краткият списък за наградата от 50 000 паунда (63 000 долара) включва „Not a River“ на аржентинския писател Селва Алмада, история за риболов с тревожни подводни течения; „Кайрос“ на немската писателка Джени Ерпенбек, обречена любовна история, развиваща се в последните години от съществуването на Източна Германия; и разказът на бразилския писател Итамар Виейра Джуниър за фермери, които се занимават с препитание, „Криво рало“.
Човешките взаимоотношения са в центъра на „Детайлите“ от Иа Генберг от Швеция, междупоколенческия епос „Mater 2-10“ от корейския писател Хуанг Сок Йонг и сагата за братята и сестрите „За какво не бих искал да мисля“ от холандския писател Йенте Постума .
„Тези книги носят тежестта на миналото, като в същото време се занимават с настоящите реалности на расизъм и потисничество, глобално насилие и екологична катастрофа“, каза телевизионният оператор Елинор Уахтел, която е председател на журито.
Победителят ще бъде обявен на 21 май на церемония в Лондон.
Международната награда Букър се присъжда всяка година на художествена книга на всеки език, която е преведена на английски и е публикувана в Обединеното кралство или Ирландия. Провежда се заедно с наградата Букър за англоезична фантастика.
bbabo.Net