Bbabo NET

Kunst Nieuws

Rusland - Wat betekent de beoordeling van de meest gepubliceerde schrijvers van de Boekenkamer?

Rusland (bbabo.net), - Het bestuderen van de boekverkoopstatistieken van vorig jaar, gepubliceerd door de Boekenkamer, is net zo opwindend als het bestuderen van de weddenschappen voor de Nobelprijs voor Literatuur. En ook op het randje van guilty pleasure, "dirty pleasure". Omdat, zoals je weet, alles achteraf kan worden verklaard.

Maar toch, laten we het risico nemen. Dus, hier zijn de top 20 posities in de lijst van volwassen auteurs.

Het eerste dat opvalt, is dat er precies evenveel levenden en niet-levens in zitten. Maar de tweede is iets meer. Alive - 10, maar dit omvat helaas Tatyana Polyakova, die net in mei 2021 stierf.

Degenen die in het Russisch schrijven en niet in het Russisch zijn ook volledig gelijk - 10/10.

Maar onder degenen die niet in het Russisch schrijven, is er vreemd genoeg geen totale hegemonie van degenen die in het Engels schrijven: het wordt afgezwakt door het Duitse Remarque en het Noorse Nesbø. Toegegeven, er is een grote truc: zowel de nieuwe Engelssprekende deelnemers aan de lijst (niet te beschouwen als de "nieuwe" King-klassieker) Bardugo en Omer zijn Israëli's. En hun eerste taal is Hebreeuws. Wat volgt hieruit? Het verklaart alleens te meer waarom vertaalde literatuur in de VS niet zo ontwikkeld is. Waarom vertalen ze zichzelf allemaal.

Welnu, de kers op de taart is de geslachtssamenstelling. Er is hier geen geur van gelijkheid. De dames op de lijst zijn slechts zes van de twintig, dat is 30%. En dit, van de levenden, is niet Oelitskaja of Rubina. Zelfs Yanagihara niet. En in het algemeen, als mannen bijna uitsluitend worden vertegenwoordigd door "serieuze" auteurs, van Dostojevski tot Strugatsky (er worden blijkbaar broers bedoeld), en alleen Akunin en Omer onderscheiden zich van deze lijn, dan zijn beide fantasy- en detectiveschrijvers, dan dames zijn uitsluitend detectives en fantasie (Bardugo). "Ernstig" kan alleen als Austin worden beschouwd, en dan meer uit respect voor haar eerbiedwaardige 250-jarige leeftijd.

Conclusie: om een ​​supersuccesvolle auteur te worden, is het nog steeds beter om een ​​blanke man te zijn. Liefst dood, maar zoals uit King's kampioenschapservaring blijkt, hoeft dat nu niet meer.

Laten we ons nu wenden tot de schrijvers die zijn uitgekozen als kinderboeken

Hier zien we een nog bizarder beeld. En, zou je kunnen zeggen, taai.

Er zijn slechts zes levende auteurs in de top twintig.

Buitenlandse - slechts vijf. Slechts één van hen is een man - Hans Christian Andersen.

In totaal zijn er meer dan de helft van de mannen in deze twintig-13. En, echt, dit zijn benijdenswaardige mannen - Pushkin, Alexei Tolstoy, Korney Chukovsky. Het staat op de eerste plaats met een totale oplage van 957,6 duizend exemplaren. Dat is slechts iets inferieur aan de oplage van Stephen King - 961,5 duizend exemplaren. Dus het blijkt dat Korney Chukovsky Stephen King is voor kinderen.

Het meest interessante wordt onthuld wanneer je begint te analyseren, en wie zijn de levende Russische auteurs? Wie zijn Uspensky en Dragunsky, het is duidelijk, maar wie is Arina Vladimirovna Chunaeva, die Poesjkin inhaalde en bijna de modieuze auteur van schattige boekjes, Holly Webb, inhaalde?

Verrassend genoeg konden noch de uitgevers, noch de recensenten van kinderliteratuur deze vraag meteen beantwoorden. Yandex kwam te hulp: de scenarioschrijver van "The Fixies", "Barboskins" en ... een praktiserend psycholoog die, zoals blijkt uit haar vertegenwoordiging op de site samopoznanie.ru, "een certificaat heeft dat de beheersing van de wetenschap en kunst van NLP op het niveau van een "NLP master"". Haar talrijke boeken zijn romans van animatieseries gemaakt in co-auteurschap, maar ze kwam de top 20 binnen met haar enige (!) auteursboek "New Year with New Fairy Tales. An Interactive Book", gepubliceerd in een waanzinnige oplage van 750 duizend exemplaren . Hier hoef je niet eens grappen te maken over de NLP-meester - kijk maar naar de omslag met de helden van Sovjet-cartoons.

"" Boeken "over populaire tekenfilms zullen altijd in trek zijn. Ga naar een supermarkt, alle schappen staan ​​er vol mee en er zijn draaitafels met hen aan de kassa's. Bovendien, in tegenstelling tot een tablet met tekenfilms, zorgen ze er niet voor dat ouders voel je schuldig, omdat het kind leest", merkte Maria Kozlova, medeoprichter van uitgeverij Pink Giraffe, op in een lange discussie.

Dezelfde verbijstering wordt veroorzaakt door Elena Ul'eva, die de tiende plaats bezet. En deze verwarring wordt net zo gemakkelijk opgelost. Haar boeken verschenen in een totale oplage van 383 duizend exemplaren. - dit zijn verschillende educatieve spelletjes, cognities, "encyclopedieën voor kinderen" - producten zijn op hun eigen manier nuttig en noodzakelijk, maar het op één lijn stellen met de sprookjes van Poesjkin en Andersen is hetzelfde als een 365 pagina's tellend jaarboek erop zetten een lijn met verzamelde werken. Omdat het ook nog eens dik is en in een mooie omslag met goudopdruk.

De enige nog levende Russische kinderboekenschrijver die "boeken" toegeeft, is Andrey Usachev. Waarmee we hem feliciteren!

De conclusie uit het onderzoek van deze kindertop 20 kan als volgt worden getrokken.

De markt voor kinderliteratuur is, in tegenstelling tot de volwassenmarkt, een markt zoals de winnaar alles neemt.Dit betekent dat er geen distributiecurve en een "long tail" in zit: er zijn twee of drie bekende auteurs die in wezen hetzelfde doen als de rest, maar ze zijn er al aan gewend om ermee te werken. Want babyontwikkeling is niet eens een kwestie van marketing, maar van logistiek. Als iedereen ongeveer hetzelfde doet, is degene die zijn producten als eerste in hypermarkten zet de winnaar die alles pakt.

Het klinkt pragmatisch en zelfs wreed. Maar men moet zich de woorden van een andere wrede pragmaticus herinneren: ik heb geen andere markt voor u, collega-schrijvers.

Lees meer over de waardering van de Boekenkamer op het portaal Jaar van de Literatuur.RF. Winner Takes All - Jaar van de Literatuur (godliteratury.ru)

Rusland - Wat betekent de beoordeling van de meest gepubliceerde schrijvers van de Boekenkamer?