Bbabo NET

Nieuws

Te midden van een pandemie vechten inheemse Mexicaanse arbeiders in de VS om gehoord te worden

Er zijn maar weinig bronnen beschikbaar in hun moedertaal, velen vinden een reddingslijn in gemeenschapsorganisaties.

Oxnard, Californië, Verenigde Staten – Toen Arcenio Lopez in 2003 vanuit zijn geboorteplaats San Francisco Higos in de Mexicaanse staat Oaxaca de reis naar de Verenigde Staten maakte, was hij slechts 21 jaar oud. Spaans werd vaak gehoord in zijn geboorteplaats, samen met Mixteco, een taal die wordt gesproken door de inheemse Mixtec, of Nuu Savi, gemeenschappen in het zuiden van Mexico.

In Californië vond Lopez werk in de aardbeienvelden rond een kleine stad genaamd Oxnard in Ventura County, ongeveer 100 kilometer (62 mijl) ten noordwesten van Los Angeles.

Veel arbeiders die urenlang gebogen over het plukken van bessen doorbrachten, waren ook afkomstig uit inheemse gemeenschappen in Mexico en spraken moedertalen zoals Mixteco, Zapoteco, Purepecha en Triqui. Sommigen spraken weinig Spaans en wekten minachting op bij Mexicaanse voormannen en sommige collega's op het land die neerkeken op inheemse arbeiders.

Lopez, nu de uitvoerend directeur van het Mixteco Indigena Community Organizing Project (MICOP), dat de Mexicaanse inheemse bevolking van Oxnard en verschillende naburige provincies in Zuid-Californië bedient, zegt dat anti-inheems racisme de arbeiders over de grens blijft volgen. "Dit gaat helemaal terug tot de geschiedenis van de kolonisatie," vertelde hij. "We dragen dit trauma in ons DNA."

De COVID-19-pandemie heeft extra uitdagingen met zich meegebracht, aangezien leden van de gemeenschap moeite hebben om middelen in inheemse talen te vinden en te profiteren van openbare programma's voor vaccinatie en testen, na decennia van immigranten die werden ontmoedigd om gebruik te maken van overheidssteun.

Gemeenschapsgroepen zijn dus tussenbeide gekomen om de kloof van vertrouwen tussen de regering en inheemse migrerende werknemers te overbruggen.

Erfenis van discriminatie

Zelfs vóór de pandemie zeiden voorstanders dat anti-inheems racisme en een gebrek aan middelen in de moedertalen inheemse arbeiders kwetsbaar maakten voor misbruik en uitbuiting, waaronder loondiefstal.

"Veel landarbeid wordt per stuk betaald", vertelde Jorge Toledano, een Mixteekse gemeenschapsorganisator bij MICOP. "Als een inheemse arbeider een mand met aardbeien binnenbrengt, kan de supervisor hem bedriegen door het te markeren als minder fruit dan er in werkelijkheid is in een taal die ze niet kennen, zodat de arbeider minder betaald krijgt."

Sarait Martinez, een inheemse Zapotec die aan het hoofd staat van het Centro Binacional para el Desarrollo Indigena Oaxaqueno (CBDIO) in Central Valley in Californië, zei dat er "veel anti-inheems racisme is in de Mexicaanse gemeenschap".

"Het kan intimiderend zijn voor mensen om hun rechten op te eisen", zei Martinez. "Maar als je de moed verzamelt om contact op te nemen met de overheid om hen te vertellen overtreding op de werkplek, wat doe je dan als niemand bij het bureau jouw taal spreekt?"

Dergelijke taalbarrières kunnen dodelijke gevolgen hebben. In juli 2021 werd Gerardo Martinez, een 19-jarige Zapotec-man, doodgeschoten door de politie in de stad Salinas. Martinez hield iets vast dat op een pistool leek en reageerde niet op verzoeken van de politie in het Spaans. Maar het wapen in kwestie bleek een BB-pistool te zijn en Martinez was een eentalige moedertaalspreker die geen Spaans verstond.

Californië heeft de Mexicaanse inheemse bevolking van de staat nooit grondig onderzocht en schattingen van hun omvang en samenstelling van de beroepsbevolking lopen uiteen. De meest uitgebreide inspanning was de Indigenous Farmworker Study, uitgevoerd door de California Endowment en California Rural Legal Assistance in 2010.

Volgens de studie waren er ongeveer 120.000 Mexicaanse inheemse landarbeiders in Californië, voornamelijk in de regio's Central Valley en Central Coast. Maar ondanks hun substantiële vertegenwoordiging in de landbouwindustrie van $ 50 miljard in Californië, zegt Martinez dat de autoriteiten slechts beperkte interesse hebben getoond in het begrijpen van dergelijke gemeenschappen – hoewel dit tijdens de pandemie begon te veranderen, onder toenemende druk van inheemse voorstanders.

"We vragen provincies en verschillende afdelingen hoe ze inheemse behoeften volgen, zoals taalbehoeften, en ze hebben geen antwoord", zei Martinez. “Instellingen wijzen niet de juiste hoeveelheid middelen toe om ervoor te zorgen dat onze gemeenschappen toegang hebben tot informatie en diensten in hun taal. Het feit dat we onzichtbaar zijn tussen die diensten, heeft echt invloed op de manier waarop ze ons van dienst zijn.”

Lilia Garcia-Brower, de Californische staatsarbeidscommissaris die toezicht houdt op de handhaving van loon- en uurwetten, vertelde dat haar kantoor voor en tijdens de pandemie heeft samengewerkt met gemeenschapsorganisaties en samenwerkt met MICOP en CBDIO aan "arbeidskaravanen" die informatie willen verstrekken werknemers van hun rechten.“Een van de manieren om ervoor te zorgen dat we beschikbaar zijn voor werknemers, is door samen te werken met organisaties die de gemeenschap vertrouwt. We willen ervoor zorgen dat die relaties voortduren,” zei Garcia-Brower. "Die investeringen zijn één onderdeel, maar ze kunnen ook niet een meer institutionele inspanning vervangen om werknemers in meerdere talen te huisvesten."

Navigeren door COVID-19

Tijdens de pandemie heeft een gebrek aan informatie in moedertalen voor verwarring gezorgd, waardoor leemten snel werden opgevuld door geruchten en complottheorieën. "Als je geen antwoorden op je vragen kunt vinden, kijk dan misschien naar sociale media", zei Lopez, die onlangs een column schreef waarin hij de verspreiding van verkeerde informatie onder Mexicaanse inheemse gemeenschappen op sociale media benadrukte.

Groepen zoals MICOP hebben radiostations gebruikt om informatie over de pandemie, de rechten van werknemers en updates van de immigratiewetgeving te delen, allemaal in inheemse talen. In Oxnard draait MICOP 94.1 Radio Indigena, met 40 uur wekelijkse live-programmering in het Spaans, Zapoteco, Purepecha en een verscheidenheid aan Mixteco-dialecten.

In de Central Valley biedt een station genaamd Radio Bilingue ook programma's in het Spaans en Mixteco. Veel medewerkers op deze stations zijn inheems, waardoor ze een betrouwbare bron zijn vanwege hun wortels in de gemeenschappen die ze willen bereiken.

Het bijhouden van voortdurend veranderende richtlijnen en updates voor pandemie – en het vertalen van al die informatie in vele talen – is tijdrovend. Om de omvang van de behoefte in de gemeenschap het hoofd te bieden, is MICOP sinds maart 2020 uitgebreid van 70 medewerkers naar 120, zei Lopez: “Delta, Omicron, nieuwe CDC-richtlijnen; we moeten op de hoogte blijven van al deze informatie en deze vervolgens in verschillende talen vertalen, zodat deze mensen tijdig kan bereiken.”

De moeilijkheid is nog vergroot door een politiek klimaat waarin migranten, vooral mensen zonder papieren, aarzelen om de staat om hulp te vragen. Zelfs werknemers die het recht hebben om overheidsprogramma's te gebruiken, vermijden dit vaak, omdat ze bang zijn dat het vertrouwen op welzijnsprogramma's hun kansen op het verkrijgen van staatsburgerschap zou kunnen schaden.

In een dergelijke atmosfeer kunnen vermaningen van de staat om zich gratis te laten testen en vaccineren tegenstrijdig lijken. "Het is moeilijk om iets ongedaan te maken dat al zo'n lange tijd zo ingesleten is", zei Martinez.

Hoewel gemeenschapsgroepen kunnen helpen de kloof tussen staatsinstellingen en leden van de gemeenschap te overbruggen, kan die verantwoordelijkheid - grotendeels als gevolg van een leegte die door overheidsinstanties is achtergelaten - ook vermoeiend zijn. "Er is een samenwerking die we nog niet eerder hebben gezien met de staat", zei Martinez. "We willen ervoor zorgen dat de veranderingen die we zien structureel zijn, en er zijn meer bureaus die mensen inhuren die deze talen spreken."

Ondanks de uitdagingen waarmee zijn gemeenschap wordt geconfronteerd, is Toledano hoopvol over de toekomst vanwege de kracht in het organiseren. Toen hij voor het eerst naar Californië kwam, zag hij een video van de legendarische arbeidsrechtenactivist Cesar Chavez en werd hij aangespoord om op de werkvloer te organiseren.

"Als we verdeeld zijn, kan er van ons geprofiteerd worden", zei Toledano. "Maar als we samen vechten, hebben we de leiding en kunnen we onze rechten opeisen. Er zal niets veranderen totdat we ervoor zorgen dat ze ons horen.”

Te midden van een pandemie vechten inheemse Mexicaanse arbeiders in de VS om gehoord te worden