Bbabo NET

Wiadomości

Francuzi są niezadowoleni z angielskiego w nowych paszportach

Francuscy orędownicy czystości protestują przeciwko tłumaczeniu na angielski zapisów dotyczących nowego dokumentu tożsamości. Na plastikowej karcie, która ma zastąpić francuskie paszporty, pola „nazwisko”, „data urodzenia” i „data ważności” są duplikowane w języku angielskim, co powinno ułatwić obywatelom francuskim przekraczanie granic międzynarodowych.

Akademia Francuska, założona w 1635 roku w celu ochrony języka francuskiego, stanęła w obronie tożsamości językowej. Według Euronews oburzeni są akademicy, „którzy myśleli o zrównaniu języka francuskiego i angielskiego w tym dokumencie” i są gotowi pozwać rząd. Czyniąc to, powołują się na Konstytucję, która stanowi, że „językiem Republiki jest francuski”.

Politycy są też gotowi wspierać środowisko naukowe. Na przykład kandydatka na prezydenta Marine Le Pen podziękowała Akademii za obronę języka francuskiego „w obliczu trwającej inwazji języka angielskiego, podczas gdy Macron uważa, że ​​kultura francuska nie istnieje”.

To, czy zniechęceni będą mogli powtórzyć swój sukces, jak w przypadku flagi UE pod Łukiem Triumfalnym i usunąć angielski z nowych dowodów osobistych, to duże pytanie. Faktem jest, że karty wykonane są zgodnie z europejskim rozporządzeniem, które wymaga przetłumaczenia napisów na co najmniej jeszcze jeden język krajów UE. Na przykład w Niemczech dowody osobiste są tłumaczone na język angielski i francuski, a dokumenty brytyjskie, mimo Brexitu, zawierają napisy w języku francuskim.

Francuzi są niezadowoleni z angielskiego w nowych paszportach