Bbabo NET

Umenie Správy

Próza Ľudmily Petruševskej bola preložená do hindčiny

V Indii vyšla kniha diel prozaičky a dramatičky Ľudmily Petruševskej, preložená do hindčiny, jazyka, ktorý používa pol miliardy ľudí. Ako ruská literatúra zapadá do indického kontextu a ktorú z našich klasikov Indovia poznajú a milujú - zistil korešpondent.

Preklad má ženskú tvár

- Preložil som pätnásť príbehov - „Čierny kabát. Hrozné prípady“, „Krajina“, „Baterka“, „Sirota“, „Otec“, „Anna a Mária“, „Nesadajte si do auta, kde sú dvaja“, – povedal Manuradha Chaudhary, docentre pre ruské štúdiá, takmer na čisto ruskej univerzite Jawaharlal Nehru v Naí Dillí.

V odpovedi na otázku, prečo padla voľba na Petruševskú, náš partner odpovedal:

- Pretože je jednou z najznámejších moderných spisovateliek a pretože opisuje najmä ženské postavy, ukazuje súčasné postavenie žien v ruskej spoločnosti. Problémy, ktoré ukazuje, sa len málo líšia od problémov žien v Indii.

Manuradha povedal, že slovám ako „dovidenia“, „áno“, „nie“ mnohí Indovia rozumejú. A k počtu všeobecne akceptovaných pripísala „svet“ a „satelit“, tu spravili svoje správy o spolupráci v rôznych oblastiach,“ vysvetlila.

- Keď som bol v škole, čítal som diela Tolstého, Čechova a Gorkého v preklade. A keď počujeme frázu „ruská kultúra“, okamžite si spomenieme na Afanasyho Nikitina, Puškina, balet a vodku. Tento zoznam pokračuje.

- Je to vaša osobná, univerzitná alebo štátna iniciatíva preložiť Ludmilu Stefanovnu do hindčiny?

- Indický štát podporuje rusistov, prekladateľských špecialistov. Ale keď hovoríme konkrétne o Petruševskej, bola to súkromná a univerzitná iniciatíva.

Nie je to jediný literárny most

Ako sa ukázalo, Petruševskaja nie je jediným postsovietskym literárnym mostom medzi Indiou a Ruskom. V roku 2019 Moskovský inštitút prekladu podporil zoznámenie miestnych čitateľov so Zoshčenkovým dielom a samotné preklady realizovali dvaja profesori - Sonu Saini a Ranjana Saxena a básnik Anil Janvijay, najväčšia osobnosť indického literárneho procesu, pôsobil ako redaktor výslednej publikácie. Potom si Indovia mohli prečítať v hindčine a bengálčine vybrané príbehy od Michaila Michajloviča: „Na živú návnadu“, „Aristokrat“, „Obeť revolúcie“, „Nemusíte mať príbuzných“, „Vaňa“, „ Kráľovské čižmy“, „Smutné oči“.

Podľa Sonua v jazykoch jeho krajiny zazneli v posledných rokoch okrem Zoshčenka aj Laurus Evgenyho Vodolazkina, román Elizavety Aleksandrovej-Zoriny Muž je podstatné meno a Frosya Korovin Stanislava Vostokova.

„V Indii je veľká časť čitateľov, ktorí majú v dome na poličkách ruské knihy. Sú takí, ktorí už od detstva čítajú literatúru z Ruska, no, bohužiaľ, je pre nich ťažké nájsť knihy v preklade. Podpora je obmedzená, preklady sa tlačia v malých nákladoch a len zriedka sa znovu vydávajú,“ povedal rusista otvorene.

Zároveň dal závažný dôkaz, že naša literatúra je v Indii žiadaná. Indická mládež vytvorila na Facebooku verejnú facebookovú stránku „Sovietska literatúra/ruská literatúra“, na ktorú sa za dva mesiace prihlásilo 5000 používateľov.

Samozrejme, v časoch ZSSR sa ruská klasika na Hindustanskom polostrove vydávala masívne a v obrovských nákladoch a nedostatok, ktorý vznikol v novej realite, jednoducho neexistoval. No znalci prekonávajú nedostatok potrebnej literatúry výmenou kníh alebo jednoducho rozdávaním toho, čo čítajú, svojim rovnako zmýšľajúcim ľuďom,

Rusi v Indii: hodnotenie od odborníka

Na základe svojich skúseností literárneho kritika Sonu Saina na žiadosť nášho korešpondenta zostavil zoznam najpopulárnejších autorov a diel.

1. miesto.

Puškin

Poézia, Belkinove rozprávky.

2. miesto

Lermontov

"Hrdina našej doby"

3. miesto

Gogoľ

"Zvrchník", "Mŕtve duše"

4. miesto

Turgenev

"Otcovia a synovia"

5. miesto

Dostojevského

"Zločin a trest", "Chudobní ľudia", "Bratia Karamazovi"

6. miesto

Čechov

Príbehy, hrajte „Višňový sad“

7. miesto

Lev Tolstoj

"Po plese" a ďalšie príbehy,

"Vojna a mier", "Anna Karenina"

8. miesto

Kuprin

Príbehy pre deti

9. miesto

Shukshin

príbehov

10. miesto

trpký

"matka"

Odborník poukázal aj na obľúbenosť ruských ľudových rozprávok a poézie Bunina, Bloka, Achmatovovej, Mandelštama, Majakovského, Okudžavu, prózy Nikolaja Ostrovského, Zamjatina, Bulgakova, Šolochova, Valentina Rasputina, Willyho Tokareva a Ľudmily Ulitskej. (Plus spomínaný Zoshchenko a Petruševskaja).

Zoznam je slušný a teraz v reakcii vymenujme, koho poznáme z indiánov.

Rabindranath Tagore! OK Čo ešte?

Próza Ľudmily Petruševskej bola preložená do hindčiny