Bbabo NET

Umenie Správy

Stretnutie s básnikmi Lyudmila Mindova a Aziz Shakir-Tash

Stretnutia v Klube spisovateľov pri Národnej knižnici „S. St. Cyrila a Metoda “ sa postupne stala tradíciou. Ich iniciátorkou a moderátorkou je spisovateľka Yanitsa Radeva, ktorá 10. februára pozvala divákov na stretnutie s dvoma básnikmi - Lyudmilou Mindovou a Azizom Shakir-Tashom, ktorí budú rozprávať o poézii, literatúre, témach, básňach a dôležitom mieste prekladu. To sú niektoré z cenných mien bulharskej súčasnej poézie, ktoré však nepatria medzi jej hlučných predstaviteľov. Práve naopak – každý z nich robí svoju prácu potichu, s nasadením a vytrvalosťou. Obaja básnici majú svoj špecifický hlas, ich knihy vždy vyvolajú ohlas medzi znalcami kvalitnej poézie.

Okrem básnikov sú to prekladatelia, výskumníci a učitelia. Vďaka prekladom, ktoré v priebehu rokov robili, sa balkánska literatúra dostala do povedomia bulharských čitateľov.

Lyudmila Mindova vydala niekoľko zbierok básní - „Blues v žiadnom momente“, „Tambos“, „Život bez hudby“, „Strom pamäti“, jeden „Román pre meno“, ako aj dve literárne knihy „Hlas baroka“. Ivan Gundulic a chorvátska baroková norma “a” Iná Ithaka. Pre Dom literatúry. Bola nominovaná na Cenu Ivana Nikolova za poéziu a Perotovu cenu. Preložila autorov ako Danilo Kish, Dúbravka Ugresič, Josip Osti, Aleš Debeljak, Tomaz Salamun, Ivan Herceg, Simo Mraovič a ďalších. Je docentom na Inštitúte balkanistiky Centrakológiu Alexandra Fola (BAS) a externým lektorom na Fakulte slovanských filológií Sofijskej univerzity.

Aziz Nazmi Shakir-Tash publikoval svoju prvú zbierku básní, Príležitosť pre nebo, v roku 1993. Potom prišli „At 22“, „Apocrypha for Rain“, „Heaven at 33“, prezentované v Kongresovej knižnici vo Washingtone, DC, Chopinovo divadlo chicagského cechu spisovateľov, veža Manara v Kuala Lumpur a ďalšie. Jeho piata zbierka básní sa volá „Around the World Tour of Lack“. Prekladal do bulharskej poézie a prózy od turečtiny po Kemala Yozera, Murata Gulsoya, Aslı Erdogana, Sibel Türker, Chillera Ilhana, Ahmeda Hilmiho Filibeliata a ďalších. Spolu s Mayou Tsenovou tiež prekladal z arabčiny az bulharčiny do turečtiny vytvoril „Život a utrpenie hriešneho Sophronia“, „Knihu Sophronius“ od Very Mutafchieva a „Knihu pre Bulharov“ od Petara Mutafchieva. Pôsobí na Katedre stredomorských a východných štúdií na Novej bulharskej univerzite.

Vypočujte si Lyudmila Mindova a Aziz Shakir-Tash.

Fotografie - nationallibrary.bg

Stretnutie s básnikmi Lyudmila Mindova a Aziz Shakir-Tash