Bbabo NET

Друштво Вести

Кантонски сленг „гвеило“ није расистички, судија пресудио одбијајући тужбу од милион ХК$

Суд у Хонг Конгу одбацио је тужбу за дискриминацију од милион ХК$ (172.800 СГД) британског инжењера који се жалио да је назван гвајлом и искључен из пројекта изградње тунела након што је открио да је његов лош радни однос са колегама прави разлог зашто је изгубио посао .

Окружни суд је у петак пресудио против Френсиса Вилијама Хејдена у тужби једнаких могућности која је расветлила употребу кантонског сленга. Гвеило, што у преводу значи „човек дух“, понекад се омаловажавајуће користи да значи „страни ђаво“, али широко распрострањена употреба речи у Хонг Конгу се генерално сматра бенигном.

Судија је утврдио да не постоји основа да се сугерише да употреба речи на радном месту мора да повлачи расно непријатељство и да тај израз не би нужно имао погрдно значење.

Он је испричао прилику у којој је старији члан државног тима Кине рекао да не жели инжињере који нису Кинези. Такође је цитирао запосленог Леигхтона, који је тврдио да су радници Кинеске државе гунђали због великог броја „гвајла“ на послу. Он је тврдио да израз показује опште и основно непријатељство према исељеницима.

Навео је да су га као резултат тога његове колеге заобишле у питањима запошљавања и изоставиле га са састанака и преписке путем е-поште.

Хаден је тражио одштету од 822.133 ХК$, што је еквивалентно осмомесечној плати, плус 200.000 ХК$ за повреду осећања.

Али двојица Хаденових надзорника, обоје страни држављани, сведочили су на суђењу у новембру прошле године да нису сматрали да је сленг погрдан. Један од њих је отишао даље и сугерисао да је Хаденова правна понуда била „посљедња мисао да се узнемирава Леигхтон“.

Они су тврдили да је компанија законито раскинула Хаденов уговор због његовог „непрофесионалног и неконструктивног“ понашања и „одбацивања“ става према члановима тима, посебно онима из државе Кина.

У својој пресуди од 162 странице, судија Херберт Ау-иеунг Хо-винг утврдио је да постоје „разумни и задовољавајући” разлози да Леигхтон отпусти Хадена, с обзиром на његов лош однос са особљем кинеске државе, неуспех да ради као тим и евиденцију о отвореним жалбама о партнерској фирми са спољним лицима.

„Иако нема спора да је подносилац захтева био технички веома способан, такође је евидентно да је имао и других проблема због којих је тешко радио са другима као тим“, рекао је он, додајући да су проблеми неангажовања вероватно резултат лошег тимског рада особља из две различите компаније.

Арбитар рођен у Хонг Конгу није нашао никакву основу да сугерише да употреба гвајла на радном месту мора да повлачи расно непријатељство, наглашавајући да се широко користи у Хонг Конгу и да може имати различите конотације.

„Не прихватам да би сама употреба овог израза уопште изазвала такав осећај [расног непријатељства]“, рекао је судија. „По мом мишљењу, тужилац је или погрешно разумео право значење израза или је преувеличао свој лош осећај.

Ау-Јеунг је истакао да ниједан од примера које је навео Хаден није укључивао сленг који се посебно користио да га опише, а његови надзорници, будући да су страни држављани, нису имали проблема са људима који користе тај израз.

Уместо тога, судија је закључио да је разумно да старији члан из Кинеске државе затражи од кинеских инжењера за пројекат како би могли ефикасно да комуницирају на локалном дијалекту.

Он је такође приметио да нико од оних који су учествовали у одлуци о прекиду Хаденовог запослења није био Кинез.

„Чак и када би се термин гвајло користио на радном месту, он не би нужно имао погрдно значење како се наводи. Тужилац није успео да докаже да је у пројекту постојала било каква позадина расног непријатељства“, закључио је судија.

Правник Симон Јанг Нгаи-ман са Универзитета у Хонг Конгу рекао је да су импликације које се могу извући из пресуде ограничене.

„Контекст је битан, као што важи и за већину ствари у закону“, рекао је он, додајући да би се већина људи у Хонг Конгу сложила да гвајло не мора нужно имати пежоративно значење.

„Ова реч се очигледно допада Британцима, вероватно као случај самозатајног хумора, што је прилично британска ствар“, додао је он.

Кантонски сленг „гвеило“ није расистички, судија пресудио одбијајући тужбу од милион ХК$