Bbabo NET

Art Nyheter

Entusiast översatte och gav ut Joyces roman I Finnegans spår i 17 volymer

Översättaren Andrey Rene släppte online och i tryck den första fullständiga översättningen till ryska av den experimentella romanen av den irländska författaren James Joyce Finnegans Wake, känd i Ryssland under titeln Finnegans Wake.

Rene gav ut böcker på egen hand, utan stöd från större förlag.

I den fullständiga versionen av översättarentusiasten släpptes romanen med titeln "In the wake of the Finnegans", rapporterar "TJournal".

Finnegans är en roman skriven i tekniken "stream of consciousness", som författaren har skapat i cirka 16 år. Boken gavs ut första gången 1939.

Den nya upplagan är den 14:e fullständiga översättningen av romanen och den första kommentaren. Utan noter gavs den ut i tre böcker i ljusa pärmar och med noter - i 17 svarta volymer. Sedlar upptar två tredjedelar av den totala volymen.

Vid översättningen använde Andrei Rene poesi och verbala anordningar av ryska författare.

Tidigare rapporterades det att i böcker och filmer om Harry Potter hittade en karikatyr av judarna.

Entusiast översatte och gav ut Joyces roman I Finnegans spår i 17 volymer