Bbabo NET

Samhälle Nyheter

Situationen är rolig, men allt är mycket allvarligt: Tidningen Prosodia får böter för Turgenevs kompis

Rostov-grenen av Roskomnadzor ansåg att det i citatet från brevet från den ryske författaren Ivan Turgenev, publicerat i media om Prosodias poesi, finns ett obscent ord som motsvarar "jävel". Rättssessionen om tillsynsmyndighetens överklagande kommer att hållas den 21 februari. Vladimir Kozlov, chefredaktör för tidningen, berättade om detta i sitt inlägg på Facebook. Men experter tror att klassikern skulle kunna använda ett sådant ord, men modern media kan inte. I ett inlägg på sociala medier berättar Kozlov om situationen. Chefredaktören för Prosodia sa: avdelningen ansåg att i en av tidningens publikationer innehöll ett citat från ett brev från författaren Ivan Turgenev till publicisten Alexander Herzen obscent språk. Budskapet ägnades åt publiceringen av en diktsamling av 1800-talspoeten Stepan Shevyrev.

"Vidare - hänvisningar till ett antal ordböcker som bevisar att detta ord måste otvetydigt hänföras till obscena ord. Böter hotar inte bara chefredaktören för prosodia.ru [Sergey Medvedev. - notera. ], men också den ideella organisationen som sköter projektet”, skrev han. Kozlov tror att böterna som de kan tilldelas kommer att vara "olidliga".

Tidskriftens chefredaktör förklarade sin offentliga bevakning av situationen. Kozlov hävdar att Roskomnadzors uttalande säger att redaktionen inte gav några förklaringar. Men, försäkrar journalisten, representanter för Prosodia ringde den övervakande anställde på avdelningen, och Kozlov och Medvedev skickade "officiella brev till den post som anges på avdelningen."

"Efter att ha fått protokollet ringde jag Roskomnadzor och frågade: hur är det? De sa till mig att de inte fick någonting”, är Kozlov, som också är chef för Center for the Study of Contemporary Poetry vid Southern Federal University, indignerad.

Därför bestämde han sig för att citera ett utdrag från svaret till regulatorn på det sociala nätverket. Redaktörerna uppmanade myndigheterna att ta hänsyn till att "prosodia.ru är ett utbildningsprojekt om rysk poesi som fungerar för en publik över 18, vilket meddelas på webbplatsen."

Kozlov klargjordet "jävel" betyder "oäkta barn", dess synonym är ordet från citatet, som RKN ansåg obscent. Brevet till redaktionen klargör att ordet tidigare inte ansågs obscent och "på 1800-talet användes det i samma betydelse som ordet" bastard ", innehållande samma rot." Som bekräftelse hävdar Kozlov att Vladimir Dahls ordbok rapporterar detta.

"Ordet "jävel" har aldrig erkänts som obscent, trots att det innehåller en rot som är förbjuden av Roskomnadzor. Vi ber domstolen att ta hänsyn till dessa omständigheter när den fattar sitt beslut. Prosodia skulle inte på något sätt vilja så övergrepp, men det är ganska konstigt att skydda människor i åldern 18+ från klassikernas bedömningar, ”noterar Kozlov och publicerar ett citat från redaktionen, vars ledare lovade att ”vara försiktigare i framtiden. ”

Kozlov kallade situationen "rolig, men mycket allvarlig".

I en kommentar påminde docent vid Institutet för lingvistik vid det ryska statliga humanitära universitetet Tatyana Bazzina att den federala lagen tydligt anger orden som hänvisar till obscent ordförråd: "manligt könsorgan, kvinnligt könsorgan, kvinna eller flicka med nedsatt social beteende, koitionens verb och derivator av dessa ord." Bazzina noterade att hon känner till "en annan uppsättning ord som anses vara obscena." "Men de kan konsumeras i enlighet med lagen, de är inte listade i den", tillade docenten vid Russian State Humanitarian University.

Och ordet, som RKN ansåg obscent, faller under lagen. "Detta är ett derivat av de ord som inte kan sägas. I sin renaste form. Det var nödvändigt att censurera: antingen "stjärna" eller bara sätta tre punkter. Även om det är en klassiker, används det inte på tidnings- och tidskriftssidor”, betonade hon och ställde sig på RKN:s sida, vars handlingar är ”absolut adekvata och lämpliga”.

"Du måste förstå vilka ord du använder, även om det är orden i en klassiker. Du kan göra klassiker, du kan inte. Lagen gällde inte klassikerna, men den gäller dig. Det är ett fundamentalt annorlunda ord [jämfört med "jävel". - notera. ]”, betonade experten.

Doktor i filologi Lyudmila Savenkova uppmärksammar det faktum att ordet som används av Turgenev inte finns i många ordböcker, vilket kan bero på dess obscena språk. ”Från Dahls ordbok - det här är mitten av 1800-talet - har detta ord tagits bort. Den finns inte heller i Fasmers etymologiska ordbok, därför kunde den redan på 1800-talet anses vara obscent. I ordboken för det ryska språket under XI-XVII-århundradena är detta ord, det betyder verkligen ett barn som är född utom äktenskapet. Men även då användes det också som ett svordom, säger hon i en kommentar till RBC Rostov.

Situationen är rolig, men allt är mycket allvarligt: Tidningen Prosodia får böter för Turgenevs kompis