Bbabo NET

Samhälle Nyheter

Ryssland - Varför blev Bendera Bandera?

Ryssland (bbabo.net), - Med vänlig hälsning, S.A. Repushkin, Bronnitsy, Moskva-regionen

BREV FRÅN REDAKTÖREN

VARFÖR BLI BANDERA BANDERA?

Kära kamrat. Repushkin!

I hänvisningar till krigsåren finns det två stavningar: den korrekta är "Bandera" och den felaktiga är "Bendera". Frontlinjetjänstemän och maskinskrivare kunde på intet sätt alltid skryta med hög läskunnighet. I de årens handlingar, inklusive prislistor, ser vi ofta både ett brott mot reglerna för stavning och skiljetecken, och felaktig stavning av namn, patronymer och efternamn som är ovanliga att höra. 1944 var Stepan Bandera, som samarbetade med nazisterna, föga känd utanför regionen och uppfattades inte som ledare för hela den ukrainska nationalistiska rörelsen. Hans efternamn var ännu inte på allas läppar. Därför är felet som smugit sig in i det officiella dokumentet förståeligt och ursäktligt. Hon visade sig ha ett långt liv: även i den relativt nyligen filmade filmen "Brother-2" firar mördaren Tatarin, skådespelaren Viktor Sukhorukovs hjälte, "Benderites" ...

Karaktären av felet 1944 beror dock mycket troligt på att ett okänt efternamn förknippades med staden Bendery i Transnistrien. Där gömde sig 1709, efter nederlaget i slaget vid Poltava, hetman Ivan Mazepa, som hade förrådt tsar Peter, hos den svenske kungen Karl XII. Mazepas kosacker, som jagade efter rån och rån, stämplades som "benderiter".

Som du kan se är skillnaden mellan Bandera och Bendera inte så stor - en synonym för dem båda är det skamliga ordet "förrädare".

Semyon Ekshtut, doktor i filosofi

RESONANS

Tarantassens äventyr fortsätter

Utdrag ur den fantastiska dagboken för den schweiziska guvernanten Olympia Rittener, som gjorde en extrem resa österut hösten 1883 och bodde i en Sibirisk familj i cirka sju år ("Tarantas Moscow - Krasnoyarsk" "Rodina" nr 10, 2019), föreslog Nadezhda Gavrilova, seniorforskare vid Krasnoyarsk Museum of Local Lore, redaktörerna. Det var hon som översatte en schweizisk kvinnas dagbok till ryska.

Publikationen fick en oväntad fortsättning. Om detta i ett nytt brev från Nadezhda Fedorovna:

- På hösten stod Krasnoyarsk värd för en festival för schweizisk film. Och det inleddes med presentationen av Charlotte Hermanns bok "Från Payern till Krasnoyarsk", publicerad i vår stad. Detta underlättades till stor del av publiceringen i Rodina, som gjorde det möjligt för författaren att få ett bidrag från bokprogrammet Krasnoyarsk. Unga artister från teaterstudion "Open Hearts" livade upp presentationen med scenskisser från Olympia Ritteners dagbok. Tillsammans med invånarna i Krasnoyarsk applåderades de av sina landsmän Olympia Rittener, som kom till oss, och anställda vid den schweiziska ambassaden i Ryssland.

Nadezhda Gavrilova, Krasnoyarsk

Ryssland - Varför blev Bendera Bandera?