La semana pasada, la periodista independiente Clarissa Wei causó un gran revuelo con su interpretación de "Singapore Chicken Curry", que apareció en The New York Times (NYT) y en el carrete de Instagram de la publicación.
Los internautas, en particular los singapurenses, se apresuraron a criticar el "curry" de aspecto turbio, y llegaron a decir que parecía "agua de longkang (drenaje)" y "agua de especias".
En respuesta a la reacción violenta, el NYT eliminó su video de Instagram. También subió una publicación hoy (11 de febrero) para aclarar la situación.
“La demostración en video no siguió fielmente la receta”, admitió la publicación. También explicó que la receta real, adaptada de la cocinera casera de Singapur Shila Das, era en realidad para nasi biryani, un plato de arroz mixto.
"Como resultado, el video no hizo justicia al plato familiar de la Sra. Das ni a su tradición del Año Nuevo Lunar".
La propia Shila no estaba muy contenta con el artículo de Clarissa.
En declaraciones a The Straits Times, Shila dijo que había compartido la receta de pollo briyani de su difunto padre con Clarissa. Pero no sabía que se dividiría en dos recetas: una para nasi biryani y otra para el controvertido plato de curry.
“Ella nunca me dijo que la receta se iba a dividir en dos. Y cuando vi la receta del pollo al curry de Singapur, supe que habría problemas".
Shila dijo que luego se puso en contacto con Clarissa para preguntarle si el video podía ser eliminado porque se veía "muy mal". Sin embargo, según los informes, le dijeron que NYT no lo haría.
La autora de libros de cocina Shermay Lee, a quien se cita en el artículo de Clarissa, fue una experta culinaria que también denunció la receta, calificándola de "risible".
“Sentí que era una oportunidad tan desperdiciada de mostrar toda la belleza y la delicia de nuestra comida fuera de Singapur; después de todo, es el New York Times”, dijo a The Straits Times.
melissateo@
bbabo.Net