Bbabo NET

Kunst Nieuws

Voor het eerst werd Nizami Ganjavi's gedicht Leyli en Majnun in het Koreaans gepubliceerd

Peking, 16 februari

Het gedicht van de grote Azerbeidzjaanse dichter en denker Nizami Ganjavi "Leyli en Majnun" werd voor het eerst vertaald in het Koreaans en gepubliceerd in de vorm van een boek op initiatief en met de steun van de Azerbeidzjaanse ambassade in de Republiek Korea en gefinancierd door het ministerie van Buitenlandse Zaken van Azerbeidzjan.

Volgens de Ambassade van Azerbeidzjan in de Republiek Korea is er in verband met de aankondiging van 2021 in Azerbeidzjan als het "Jaar van Nizami Ganjavi" en de viering van de 880e verjaardag van de grote dichter gewerkt aan de vertaling van de gedicht "Leyli en Majnun" in het Koreaans sinds vorig jaar. Kim Seong-Reng, een professor aan de Hoseo University of the Republic of Korea, en Ramin Abasov, een master van deze universiteit, werkten aan de vertaling. De vertaling van het gedicht is uitgevoerd met maximale aandacht voor de taalkundige kenmerken van de Middeleeuwen, met aanpassing aan de Koreaanse taal. Voor een meer gedetailleerd en gemakkelijk begrip van het werk door de lezers zijn talrijke toelichtingen over middeleeuwse terminologie, evenals miniaturen van een aantal scènes uit het gedicht "Layli en Majnun" aan de publicatie toegevoegd.

Daarnaast bevat het boek gedetailleerde informatie over het leven en werk van Nizami Ganjavi, evenals over de sociaal-politieke situatie in de regio waar de grote dichter leefde en werkte in de 12e-13e eeuw, over de staten en staatslieden die bestonden in die tijd.

Voor het eerst werd Nizami Ganjavi's gedicht Leyli en Majnun in het Koreaans gepubliceerd