Bbabo NET

Societate Știri

Argoul cantonez „gweilo” nu este rasist, judecătorul a decis să respingă procesul de 1 milion de dolari HK

Un tribunal din Hong Kong a respins o cerere de discriminare de 1 milion de dolari HK (172.800 dolari SGD) a unui inginer britanic care s-a plâns că a fost numit gweilo și exclus dintr-un proiect de construcție a unui tunel după ce a constatat că relația sa slabă de muncă cu colegii era adevăratul motiv pentru care și-a pierdut locul de muncă .

Tribunalul districtual a decis vineri împotriva lui Francis William Haden într-o acțiune privind egalitatea de șanse care a făcut lumină asupra folosirii argoului cantonez. Gweilo, care se traduce prin „om fantomă”, este uneori folosit în mod disprețuitor pentru a însemna „diavol străin”, dar utilizarea pe scară largă a cuvântului în Hong Kong este în general considerată benignă.

Judecătorul a constatat că nu există nicio bază care să sugereze că utilizarea cuvântului la locul de muncă trebuie să implice ostilitate rasială și că termenul nu ar avea neapărat un sens derogatoriu.

Haden, care are și cetățenie australiană, a intentat procesul în 2018 pentru a solicita daune și scuze scrise de la Leighton Contractors (Asia) pentru presupusa încălcare a Ordonanței privind discriminarea rasială, după ce a fost demis anul precedent.

Specialistul în sablare a fost numit lider de echipă de către joint-venture-ul dintre Leighton și China State Construction Engineering (Hong Kong) într-un proiect de tunel din 2016 pentru a pune podul Tseung Kwan O și Lam Tin. Este de așteptat ca pasajul subteran de 2,2 km să fie finalizat la jumătatea acestui an.

Haden a spus că a fost făcut să se simtă „nepoftit și înghețat” în cadrul întâlnirilor și din actualizările dintre august 2016 și februarie 2017, deoarece nu era chinez.

El a povestit o ocazie în care un membru senior al echipei de stat din China a spus că nu vrea ingineri care nu sunt chinezi. El a citat, de asemenea, un angajat de la Leighton, care a susținut că lucrătorii din China State s-au mârâit de numărul mare de „gweilos” la locul de muncă. El a susținut că expresia manifesta o ostilitate generală și subiacentă față de expatriați.

El a susținut că, în consecință, colegii săi l-au ocolit în chestiuni de recrutare și l-au lăsat în afara întâlnirilor și a corespondenței prin e-mail.

Haden a cerut despăgubiri de 822.133 USD, echivalentul unui salariu de opt luni, plus 200.000 USD pentru vătămarea sentimentelor.

Dar doi dintre supraveghetorii lui Haden, ambii cetățeni străini, au mărturisit la procesul din noiembrie trecut că nu au considerat argoul derogatoriu. Unul dintre ei a mers mai departe, sugerând că oferta legală a lui Haden a fost „o idee ulterioară pentru a-l hărțui pe Leighton”.

Ei au susținut că compania a reziliat legal contractul lui Haden din cauza comportamentului său „neprofesionist și neconstructiv” și a atitudinii „disprețuitoare” față de membrii echipei, în special cei din statul chinez.

În hotărârea sa de 162 de pagini, judecătorul Herbert Au-yeung Ho-wing a constatat că există motive „rezonabile și satisfăcătoare” pentru ca Leighton să-l concedieze pe Haden, având în vedere relația sa slabă cu personalul statului din China, eșecul de a lucra în echipă și dosarul de plângeri deschise. despre firma parteneră cu părți externe.

„Deși nu există nicio dispută că reclamantul a fost foarte capabil din punct de vedere tehnic, este, de asemenea, evident că a avut alte probleme care l-au făcut dificil să lucreze cu alții ca o echipă”, a spus el, adăugând că problemele de non-implicare au fost probabil rezultatul. a muncii slabe în echipă a personalului din două companii diferite.

Arbitrul născut în Hong Kong nu a găsit nicio bază pentru a sugera că utilizarea gweilo la locul de muncă trebuie să implice ostilitate rasială, subliniind că a fost utilizat pe scară largă în Hong Kong și ar putea avea conotații diferite.

„Nu accept că simpla folosire a acestui termen ar da un astfel de sentiment [de ostilitate rasială] deloc”, a spus judecătorul. „După părerea mea, reclamantul fie a înțeles greșit sensul real al termenului, fie și-a exagerat sentimentul rău.”

Au-Yeung a subliniat că niciunul dintre exemplele prezentate de Haden nu a implicat ca argoul să fie folosit în mod special pentru a-l descrie, iar supraveghetorii săi, fiind cetățeni străini, nu au avut nicio problemă cu oamenii care folosesc termenul.

În schimb, judecătorul a considerat rezonabil ca membrul senior din China State să solicite ingineri chinezi pentru proiect, astfel încât aceștia să poată comunica eficient în dialectul local.

El a mai menționat că niciunul dintre cei implicați în decizia de a pune capăt angajării lui Haden nu era chinez.

„Chiar dacă termenul gweilo ar fi folosit la locul de muncă, nu ar avea neapărat un sens derogatoriu așa cum se pretinde. Reclamantul nu a reușit să demonstreze că în proiect a existat vreun fond de ostilitate rasială”, a concluzionat judecătorul.

Specialistul în drept Simon Young Ngai-man, de la Universitatea din Hong Kong, a declarat că implicațiile care ar putea fi trase din hotărâre sunt limitate.

„Contextul contează, așa cum este adevărat pentru majoritatea lucrurilor din lege”, a spus el, adăugând că majoritatea oamenilor din Hong Kong ar fi de acord că gweilo nu are neapărat un sens peiorativ.

Stephen Matthews, un lingvist chinez de la Universitatea din Hong Kong, a declarat vineri pentru Post că gweilo era mai degrabă glumeț decât ofensator, care a fost adoptat pe scară largă de bărbații occidentali pentru a se referi la ei înșiși.În timp ce expresia ar putea deveni înjositoare dacă este folosită împreună cu un prefix insultător, profesorul britanic a remarcat că argoul și-a pierdut tonul „diavolesc”, iar unii bărbați expatriați erau de fapt mândri că sunt „gweilos”.

„În mod evident, cuvântul se adresează britanicilor, posibil ca un caz de umor auto-deprețuitor, care este un lucru destul de britanic”, a adăugat el.

Argoul cantonez „gweilo” nu este rasist, judecătorul a decis să respingă procesul de 1 milion de dolari HK