Bbabo NET

Новини

На тлі пандемії корінні мексиканські робітники в США борються за те, щоб бути почутими

Маючи доступні ресурси рідними мовами, багато з них знаходять порятунок у громадських організаціях.

Окснард, Каліфорнія, Сполучені Штати Америки – Коли Арсеніо Лопес здійснив подорож до Сполучених Штатів зі свого рідного міста Сан-Франциско Хігос у мексиканському штаті Оахака в 2003 році, йому був лише 21 рік. У його рідному місті зазвичай чули іспанську мову разом з мікстеко, мовою, якою розмовляють корінні мікстеки або нуу саві, громади на півдні Мексики.

У Каліфорнії Лопес знайшов роботу на полуничних полях, що оточують невелике місто під назвою Окснард в окрузі Вентура, приблизно в 100 кілометрах (62 милі) на північний захід від Лос-Анджелеса.

Багато робітників, які годинами згорбилися, збираючи ягоди, також походили з корінних громад у Мексиці і розмовляли рідними мовами, такими як мікстеко, сапотеко, пурепеча та трікі. Деякі мало розмовляли іспанською, викликаючи зневагу з боку мексиканських бригадирів і деяких колег на полях, які зверхньо дивилися на робітників корінного населення.

Лопес, нині виконавчий директор організації Mixteco Indigena Community Organizing Project (MICOP), який обслуговує мексиканське корінне населення Окснарда та кількох сусідніх округів у південній Каліфорнії, каже, що антикорінний расизм продовжує слідувати за працівниками через кордон. «Це йде аж до історії колонізації», — сказав він. «Ми несемо цю травму в нашій ДНК».

Пандемія COVID-19 принесла додаткові проблеми, оскільки члени громади намагаються знайти ресурси мовами корінного населення та скористатися перевагами державних програм для вакцинації та тестування, після того як іммігранти десятиліттями відмовлялися від державної допомоги.

Таким чином, громадські групи втрутилися, щоб подолати прірву довіри між урядом і трудовими мігрантами з корінного населення.

Спадок дискримінації

Ще до пандемії прихильники заявляли, що антикорінний расизм і відсутність ресурсів рідними мовами зробили працівників корінного населення вразливими до зловживань та експлуатації, включаючи крадіжку заробітної плати.

«Багато сільськогосподарської праці оплачується поштучно», — сказав Хорхе Толедано, організатор спільноти Mixtec з MICOP. «Якщо працівник корінного населення приносить кошик полуниці, керівник може обдурити їх, позначивши це як менше фруктів, ніж насправді є на мові, яку вони не знають, тому працівник отримує менше».

Сарат Мартінес, корінний сапотек, який очолює Centro Binacional para el Desarrollo Indigena Oaxaqueno (CBDIO) у Центральній долині Каліфорнії, сказав, що в мексиканській громаді «багато антикорінного расизму».

«Для людей може бути страшно вимагати своїх прав», – сказав Мартінес. «Але якщо ви наберетеся сміливості зв’язатися з урядом, щоб розповісти їм про порушення на робочому місці, що робити, якщо ніхто в агентстві не говорить вашою мовою?»

Такі мовні бар’єри можуть мати летальні наслідки. У липні 2021 року Херардо Мартінес, 19-річний сапотек, був застрелений поліцією в місті Салінас. Мартінес тримав щось схоже на пістолет і не відповів на вимоги поліції, подані іспанською мовою. Але зброєю, про яку йдеться, виявилося рушницю ВВ, а Мартінес був одномовним носієм мови, який не розумів іспанської.

Каліфорнія ніколи ретельно не досліджувала корінне населення Мексики, і оцінки їх чисельності та складу робочої сили різняться. Найбільш всеосяжним зусиллям було дослідження Indigenous Farmworker Study, проведене California Endowment та California Rural Legal Assistance у 2010 році.

Дослідження підрахувало, що в Каліфорнії налічується приблизно 120 000 працівників сільського господарства мексиканських корінних народів, в основному в регіонах Центральної долини та Центрального узбережжя. Однак, незважаючи на їхнє значне представництво в сільськогосподарській промисловості Каліфорнії вартістю 50 мільярдів доларів, Мартінес каже, що влада виявила лише обмежений інтерес до розуміння таких громад – хоча це почало змінюватися під час пандемії на тлі зростання тиску з боку прихильників корінного населення.

«Ми запитуємо у округів та різних департаментів, як вони відстежують потреби корінного населення, як-от мовні потреби, але вони не мають відповіді», – сказав Мартінес. «Установи не виділяють належну кількість ресурсів, щоб забезпечити доступ наших громад до інформації та послуг їхньою мовою. Той факт, що ми невидимі серед цих служб, дійсно впливає на те, як вони нас обслуговують».

Навігація щодо COVID-19

Під час пандемії нестача інформації рідними мовами створила плутанину, через що прогалини швидко заповнювалися чутками та теоріями змови. «Якщо ви не можете знайти відповіді на свої запитання, можливо, ви замість цього звернетеся до соціальних мереж», — сказав Лопес, який нещодавно написав колонку, в якій підкреслювалося поширення дезінформації серед громад мексиканських корінних народів у соціальних мережах.

Такі групи, як MICOP, використовували радіостанції для обміну інформацією про пандемію, права працівників та оновлення іміграційного законодавства мовами корінного населення. В Окснарді MICOP веде 94.1 Radio Indigena, на якому представлено 40 годин щотижневих прямих програм іспанською мовою, сапотеко, пурепеча та різними діалектами мікстеко.

У Центральній долині станція під назвою Radio Bilingue також пропонує програми іспанською мовою та Mixteco. Багато співробітників на цих станціях є корінними, що робить їх надійним джерелом через їхнє коріння в громадах, до яких вони прагнуть охопити.

Постійно змінювати рекомендації та оновлення щодо пандемії – і перекладати всю цю інформацію багатьма мовами – займає багато часу. Щоб впоратися з масштабом потреб у громаді, MICOP з березня 2020 року збільшив кількість співробітників з 70 до 120, сказав Лопес: «Delta, Omicron, нові рекомендації CDC; ми повинні бути в курсі всієї цієї інформації, а потім перекладати її кількома мовами, щоб вона могла своєчасно досягти людей».

Труднощі посилюються через політичний клімат, в якому мігранти, особливо без документів, не вагаються звертатися до держави за допомогою. Навіть працівники, які мають право використовувати державні програми, часто уникають цього, стурбовані тим, що покладаючись на програми соціального забезпечення, вони можуть погіршити їхні шанси на отримання громадянства.

У такій атмосфері заклики держави пройти безкоштовне тестування та вакцинацію можуть здатися суперечливими. «Важко скасувати те, що було так укорінене протягом такого тривалого часу», – сказав Мартінес.

Хоча громадські групи можуть допомогти подолати розрив між державними інституціями та членами громади, ця відповідальність – значною мірою через порожнечу, яку залишають державні установи – також може бути виснажливою. «Є співпраця, якої ми раніше не бачили з державою», – сказав Мартінес. «Ми хотіли б переконатися, що зміни, які ми бачимо, мають структурний характер, і є більше агентств, які наймають людей, які розмовляють цими мовами».

Толедано, незважаючи на труднощі, з якими стикається його спільнота, відчуває надію на майбутнє завдяки владі в організації. Коли він вперше приїхав до Каліфорнії, він побачив відео легендарного борця за трудові права Сезара Чавеса і був підштовхнутий до організації роботи.

«Коли ми розділені, нами можна скористатися», – сказав Толедано. «Але коли ми боремося разом, тоді ми керуємо і можемо вимагати своїх прав. Нічого не зміниться, поки ми не змусимо їх почути нас».

На тлі пандемії корінні мексиканські робітники в США борються за те, щоб бути почутими